Страницы

вторник, 25 марта 2014 г.

Voter pour moi

Киса Воробьянинов
С миру по нитке - нищему рубаха
Пословица
Нуждающаяся в рубахе  в данном случае - это я. Дело в том, что угораздило меня принять участие в конкурсе "Виртуальная книжная выставка".  "Конкурс проводится с целью привлечения внимания педагогической общественности к новым информационным возможностям школьных библиотек, способствующих развитию образования в сфере информационно-коммуникационных технологий, и повышения компетентности библиотечных работников. Предметом Конкурса являются виртуальные книжные выставки, размещённые в сети интернет. Тему и форму библиотечной выставки участники конкурса выбирают самостоятельно..." и т.д. 
Участников, помимо экспертной комиссии, оценивает Народное голосование
Народ! Дорогие читатели! Я предлагаю вам присоединиться к мощному гласу народа - оценить и мою  скромную работу о Масленице. А если вы ещё оставите комментарий, то вас как Лучших экспертов акции тоже  сосчитают   оценят - авторы профессиональных и полезных комментариев получат призы.
 "Мосье, же не манж па сис жур. Гебен зи мир битте этвас копек ауф дем штюк брод", -  обращался к публике  Киса Воробьянинов, что в переводе  на местный диалект французского означает   Voter pour moi! - проголосуйте за меня!)) 

10 комментариев:

  1. Светлана, да в пост милостыню не подать просящему - грех. Уже подаю -)) Удачи!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Елена, Спасибо!
      P.S. Я так рада твоему появлению на просторах Интернета))

      Удалить
    2. Да, я всегда мысленно с вами, просто стараюсь меньше писать...
      Скоро Пасха!

      Удалить
    3. Помню-помню, Елена, про воздержание от виртуального мира. Это правильно.У меня вот не получилось -)

      Удалить
  2. Обязательно поддержим! Желаю победы, Светлана!

    ОтветитьУдалить
  3. Светлана, добрый день,

    Вот наконец-то я дошла до твоего блога.
    А тут сразу название по-французски :) А ещё удивительно: я когда была у родителей, то пересмотрела "12 стульев" ;) Но не с Алреем Мироновым :/ Но всё равно :)

    Сейчас разберусь, куда жать надо и проголосую за тебя :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Таня! )
      Светлый ты человек!! После твоего голоса рейтинг сразу поднялся)) - спасибо! )
      P.S. Правильно ли я выражение настучала по-французски?

      Удалить
    2. Светлана,

      Я очень рада ;)

      Выражение,как ты его написала, переводится "Голосовать за меня".
      Votez pour moi - голосуйте за меня. Одна буква меняет смысл, правда? ;) Но оба выражения произносятся одинаково ;)

      Удалить
    3. Однако...какой язык заковыристый..)
      Спасибо, Таня, просветила)

      Удалить